[Docs] Re: Collaborazione

Manlio Perillo manlio_perillo a libero.it
Dom 4 Giu 2006 12:09:55 CEST


Vitale Antonio ha scritto:
> [...]
>
>> Se compare un warning significa che il documento tradotto e quello
>> originale non hanno lo stesso numero di "blocchi"/paragrafi e quindi non
>> è stato elaborato (questo accade se sono stato aggiunti dei paragrafi
>> riguardo la traduzione italiana, come credits etc).
> In questo caso come si procede: come per il "nothing to do"
> approfittando delle
> parti eventualmente già tradotte e creando un nuovo file che rispetti
> l'indentatura
> ed il numero di righe?
> 

In questo caso (visto che sono pochi) direi di saltare il documento e
lasciarlo a me.
In pratica quello che si deve fare è un diff tra le versioni originali e
risalire ai punti da modificare nel documento tradotto.

> [...]

>>> Lo modifico con un editor di testo che gestisca il tex traducendolo e
>>> stando ben attento a non modificare indentature oppure aggiungere righe!
>>
>> Esattamente!
> Domanda: come fanno a sapere gli altri utenti/collaboratori che questo
> file è in corso
> di traduzione, in modo da evitare che due persone lavorino allo stesso
> file?
> 

Per questo ho creato il file:
http://svn.python.it/admin/trunk/translations_status.xml


E scopro che questo documento è già stato preso in consegna da Alan ;-).
Alan, ci sono novità?


Comunque ecco l'entry per un documento in fase di traduzione/aggiornamento

    <translation document="doc" name="Documentare Python"
		version="2.4.2" date="">
      <file name="doc/doc.tex">
	<translator email="">Alan Franzoni</translator>
	<start>Febraio 2006</start>
	<status progress="30%">in translation</status>
      </file>
    </translation>


In particolare l'elemento <file> accetta gli attributi:
part CDATA "all"
update (true|false) "false"

part indica la parte del documento che si sta traducendo (nel caso uno
non voglia tradurlo tutto assieme).


Ovviamente questo documento va tenuto aggiornato (e andrebbe controllato
con un parser validante ad ogni modifica).

>>> Una volta completata ... posso fare il commit dal repository in locale
>>> che mi
>>> sono creato oppure c'è una procedura da seguire...?
>>>
>>
>> Devi mandare il file modificato (oppure una patch, TortoiseSVN supporta
>> questa operazione) al coordinatore (Meo o me) che la inserirà nel
>> repository.
> Credo che per le prime volte questa sia l'opzione migliore
> 

Ok.

> [...]
>
>> http://svn.python.it/admin/trunk/docs/glossario.xml
>> http://python.it/help/glossario.xml
>>
>> E andrebbero aggiornate diverse voci...
> Ne possiamo discutere man mano su questa lista!
> 

Senz'altro!

> Altro aspetto: che sia il caso di collegare alla pagina web iniziale di
> Python.it il documento
> regole.ht per i nuovi collaboratori...in modo che sia più pubblicizzato
> e accessibile (nel frattempo
> che si procede all'aggiornamento del sito)?
> Francamente mi sono sentito un pò smarrito...ma forse è solo una mia
> impressione!
> 


Colpa mia.
Non mi sono occupato del sito prima (e se non era per Stefano...).
Ora ho molti impegni e non trovo il tempo per pianificare la gestione
come si deve.

Cercherò di dare una occhiata ad rsync, per aggiornare il sito
automaticamente dalla mia copia di lavoro.



Saluti  Manlio Perillo


More information about the Docs mailing list