[Docs] punto della situazione - III organizzazione traduzioni

Manlio Perillo manlio_perillo a libero.it
Sab 27 Maggio 2006 17:45:00 CEST


Eriol ha scritto:
> [...]
>
>> Quindi questi documenti vanno controllati a mano per vedere cosa non
>> va. Sembra inoltre che alcuni documenti non tradotti non siano
>> aggiornati.
> 
> Dividendoci tale lavoro dovremmo far presto.
> 

Quante persone sono disponibili?

Comunque è molto che non riprendo in mano gli script che avevo scritto,
se riesco a trovare il tempo vedo cosa c'è da rifinire.

In linena di massima tutti i file elencati in
http://svn.python.it/admin/branches/updates/update-python-docs-2.4.2.txt

dove compare
"unsupported document type"
o
warning: the number of blocks does not correspond with the original

vanno controllati.

Innanzitutto se sono file non tradotti, va fatto un diff con l'originale
per vedere se è aggiornato.

Per gli altri va controllato il numero di linee che non corrisponde
(riportato sulla stessa linea).

Se è più grande di 2-3 allora significa che, probabilmente sono stati
aggiunti nuovi paragrafi (tipo note sulla traduzione italiana).
Altrimenti andrebbe fatto:

mark --block=all file

sia con la traduzine
(in /python/python/Doc/branches/2.3.4/)

che con l'originale
(in /python/python/Doc-originale/tags/2.3.4-zonapython/)

e confrontare a mano, individuando il paragrafo che non corrisponde.


L'ho appena fatto ed ho subito trovato il problema. ;-)
I documenti tradotti hanno, a volte, delle linee con soli spazi.

Ovviamente per TeX sono linee vuote, ma per il mio script no.

A questo punto scrivo uno script per cercare tutti i file con questi
problemi, vi faccio sapere.


>> Infine va discussa tutta la nuova gestione "automatizzata" per capire
>> se è veramente usabile.
>> In particolare se il documento translations_status.xml è chiaro,
>> altrimenti se non lo si tiene aggiornato è inutile.
> 
> Personalmente lo trovo chiaro. Cosa ti ha fatto sorgere tale dubbio?
> 

Per le ultime aggiunte non ho scritto dei file LEGGIMI.

>> Un ultima cosa.
>> come forse non tutti sanno, la versione 2.3.4 tradotta non è la *vera*
>> 2.3.4.
>> Su python.org hanno fatto dei casino con il rilascio del pacchetto con
>> la sola documentazione.
> 
> Su python.org successivamente hanno corretto? 

No, il pacchetto era ormai rilasciato.

> Se si, come? Riallineare la 
> documentazione tradotta non vera a quella corretta cosa comporterebbe?
> Se il dispendio di energie viene considerato eccessivo (considerando che 
> la traduzione della 2.4 ritengo abbia priorità maggiore) non si potrebbe 
> adottare un disclaimer e rimandare la questione "documentazione 2.3" a 
> data da destinarsi?
> 

Come dici, l'aggiornamento della 2.3 non è una priorità.
Dopo aver aggiornato alla 2.4 decideremo cosa fare.

Al limite si può creare un branch, con i file da modificare "marcati",
quindi chi ha voglia li aggiorna.


Saluti  Manlio Perillo


More information about the Docs mailing list