<div dir="ltr"><br><div class="gmail_quote"><div> </div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex">
a) scusa ho interpretato male il tuo primo messaggio di risposta sul<br>
forum.<br></blockquote><div><br></div><div>Non c'è problema, figurati.<br></div><div> </div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex">
b) riguardo alle considerazioni di Ric mi sono adeguato fino ad un certo<br>
punto perchè mi rendeva le cose più problematiche per i miei scopi.<br>
O meglio ho tradotto da rst a rst ma poi ho usato rst2html5 e rst2pdf<br>
per produrre i documenti in quanto sphinx mi genera degli html completi<br>
e che mal si adattano (almeno che io sappia) a blogspot. Quindi mi sono<br>
creato uno script sed che mi converte tutti i tag non digeriti da<br>
rst2html in un documento adatto all'uopo e quindi da passare ai due<br>
rst2. Questo ovviamente significa che l'rst originale va benissimo per<br>
sphinx. Non ho per ora intenzione di mettere il tutto su github perché<br>
non mi trovo bene, ma metterò l'rst originale nella sezione download del<br>
blog. <br></blockquote><div><br></div><div>No, fermo. Non ho scritto che dobbiamo fare pedissequamente quanto scritto da RicPol, ma che molte delle sue considerazioni sono giuste. <br></div><div><br></div><div>Forse non sono stato chiaro e me ne scuso, tu non devi mettere su nulla, solo tradurre. Tutto il lavoro "sporco" sarebbe a carico di atri.<br></div><div></div><div> </div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex">
c) forse non mi sono spiegato bene, mi piace lavorare da solo perché<br>
questo mi da la libertà di fare come ritengo opportuno, accetto<br>
consigli, ed infatti ringrazio Ric per i suggerimenti che mi ha dato,<br>
alcuni come ho detto li ho presi in considerazione altri meno. Anche<br>
perché detto sinceramente non ho voglia di mettere troppa carne al<br>
fuoco. E ci voglio arrivare per gradi.<br></blockquote><div><br></div><div>Beh, lavoreresti sempre solo, non dovresti sottostare a nessuno o comprometrere i tuoi tempi/ritmi. Ma usando piattaforme comuni, il lavoro fatto da te sarebbe utile e riutilizzabile da tutti. Tutto comunque sarebbe esportabile dove vuoi, cioè tutto quello che è tradotto puoi continuare a pubblicarlo dove ti pare, anche sul tuo blog, non ci sarebberto restrizioni in merito.</div><div><br></div><div>Facciamo un esempio: se volessi prendere il tuo lavoro e portarlo su una piattaforma comune, per renderlo disponibile e tutti, dovrei fare un lavoraccio di copia ed incolla o andare nella sezione download del tuo blog, mentre tutto potrebbe essere molto semplice. Sarebbe ottimo se usassimo una piattaforma dove tutti potessero dare il loro contributo e dove tutti potessero accedere a sorgenti e traduzioni. <br></div><div><br></div><div>Poi i miei sono consigli ed offerte di collaborazione, sei padronissimo di voler procedere in autonomia, stiamo solo discutendo e non vorrei essere interpretato male. <br></div><div></div><div> </div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex">
d) non ho telegram<br></blockquote><div><br></div><div>Male, molto male... ;-)</div><div><br></div><div></div><div> </div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex">
Detto questo, adesso sto traducendo:<br>
<a href="https://docs.python.org/3/howto/argparse.html" rel="noreferrer" target="_blank">https://docs.python.org/3/howto/argparse.html</a><br>
credo che avrò finito nel giro di qualche giorno perché almeno il 50% è<br>
codice.<br>
Volevo poi passare all'howto su regex e quello sui socket, ma ho<br>
scoperto che sono già stati tradotti insieme a quello delle curses.<br>
Vabbè.<br>
Guarderò qualcosa fra questi:<br>
<a href="https://docs.python.org/3/howto/" rel="noreferrer" target="_blank">https://docs.python.org/3/howto/</a><br>
e deciderò, grazie.<br></blockquote><div><br></div><div>Se vuoi possiamo anche decidere insieme. Vedo che ti stai dedicando agli HowTo, per carità vanno benissimo, ma ci sono anche altri "oggetti" che potrebbero aiutare tanto i neofiti.</div><div><br></div><div>Visto che stai traducendo e sei già arrivato al 50%, procedi pure fino alla fine, poi se vuoi facciamo il punto.</div><div><br></div><div>Cya<br></div></div></div>