<div dir="ltr">Grazie Mirko, un'altra cosa difficile è tradurre l'informatichese</div><div class="gmail_extra"><br><div class="gmail_quote">Il giorno 10 novembre 2017 21:49, Mirko Benedetti <span dir="ltr"><<a href="mailto:mr.mirko.benedetti@gmail.com" target="_blank">mr.mirko.benedetti@gmail.com</a>></span> ha scritto:<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex"><div dir="ltr">Buonasera ragazzi,<br><br>Vi dò questi suggerimenti che a mio modesto parere possono darvi una mano.<br><br>Quando trovate un termine che pensate di sapere, ma non siete sicuri, procedete così:<br><br>1) Cercate su Google Translator, troverete la traduzione, sinonimi e definizioni sono sotto, vi aiuteranno a capire se è giusta. Se la traduzione è stata verificata dalla "community", appare anche uno scudo con una spunta.<br><br>2) Se la traduzione non vi convince, cliccate sul termine, si evidenzierà in azzurro e appariranno delle alternative.<br><br>3) Se anche queste fanno proprio schifo, cercate direttamente su Google come motore di ricerca, se il temine o la frase appare nei suggerimenti, c'è buona possibilità di trovarli in un dizionario on-line che di solito è più preciso perché fatto a mano, altrimenti potete guardare degli esempi su testi scritti da madrelingua nei risultati della ricerca (autori con cognomi anglosassoni, attenzione non ad esempio indiani, che lo parlano come seconda lingua). Per saltare direttamente al termine su quasi tutti i browser, come saprete, si usa control-f o cmd-f.<br>  <br>Ci sono molti siti che fanno da dizionario, uno può essere questo: <a href="http://www.thefreedictionary.com" target="_blank">http://www.thefreedictionary.<wbr>com</a>, ce ne sono tanti altri, basta googlare.<br><br>Così al 90% troverete una traduzione, altrimenti non vi rimane che dedurlo dal contesto, usando un po' di intuito, banale, ma è così.<br><br>La cosa più difficile da tradurre sono le locuzioni e i modi di dire, ma questi si trovano molto spesso cercandole direttamente sul motore di ricerca.<br><br><br>Se siete su Mac, c'è un ottimo dizionario multi-lingua di default, su PC è buono babylon translator.<br><br>Su Linux non tutti sono free, OS e/o facili da usare, e su tutte le distro, altri invece sono fin troppo semplici. I cosiddetti "CAT" e "MT", (software automatici) a me non soddisfano in quanto a semplicità, accuratezza, immediatezza. Ci sarebbe da perderci del tempo.<br><br>Poi ci sono dei trucchi per "hackerare" Google Translator, ma il campo è vasto e richiede un po' di conoscenze avanzate della grammatica inglese, ve li risparmio ;-)<br><br>Rimango a disposizione per eventuali domande.<br><br>Grazie per avermi letto e a presto!<span class="HOEnZb"><font color="#888888"><br><br>MB<br><br></font></span></div>
<br>______________________________<wbr>_________________<br>
Docs mailing list<br>
<a href="mailto:Docs@lists.python.it">Docs@lists.python.it</a><br>
<a href="https://lists.python.it/mailman/listinfo/docs" rel="noreferrer" target="_blank">https://lists.python.it/<wbr>mailman/listinfo/docs</a><br>
<br></blockquote></div><br></div>