<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
<html><head><!-- THIS PAGE IS AUTOMATICALLY GENERATED.  DO NOT EDIT. --><!-- Tue Feb 10 21:13:19 2004 --><!-- USING HT2HTML 2.0 --><!-- SEE http://ht2html.sf.net --><!-- User-specified headers:
Title: Glossario dei traduttori di documentazione Python - Zona Python

-->

<title>Glossario dei traduttori di documentazione Python - Zona Python</title><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=iso-8859-1">
<meta name="generator" content="HT2HTML/2.0">
<link rel="STYLESHEET" href="glossario_files/style" type="text/css"></head>



<body bgcolor="#ffffff" text="#000000" marginwidth="0" marginheight="0" link="#0000bb" vlink="#551a8b" alink="#ff0000">
<!-- start of page table -->
   <div id="title">
     <h1>Glossario dei traduttori di documentazione Python</h1>
   </div>
   
   <div id="intro">
     <h3>Modifiche al glossario dei traduttori di programmi liberi</h3>
     <p>Questo è il glossario dei traduttori di traduttori di
        documentazione Python, è stato "spudoratamente" copiato dal
        glossario dei traduttori di programmi liberi e contiene le
        traduzioni di termini tecnici discussi sulla 
        <a href="mailto:tp@lists.linux.it">lista dei traduttori
        italiani di programmi liberi</a>.</p> 
     <p>Oltre ai termini sopra descritti, sono stati aggiunti altri
        vocaboli, specificatamente per Python, contraddistinti
        dal prefisso <b>**</b>.</p>
     <p>Si precisa che tali termini sono stati regolarmente
        <b>inseriti nell'elenco</b> ed allo stesso tempo, per
        permetterne una visione più semplice ed immediata, riepilogati
        nell'apposita <a href="#Python"><b>sezione</b></a>.</p>
   </div>
   
   <div id="python">
   
     <h3><a id="TocPython" href="#Python" name="TocPython">riepilogo
         termini "Pythonici"</a></h3> 
   </div>
   <div id="glossary">
     
     <h2>Il glossario</h2>

<p> =<a id="TocA" href="#A" name="TocA"><b>A</b></a>=
    =<a id="TocB" href="#B" name="TocB"><b>B</b></a>=
    =<a id="TocC" href="#C" name="TocC"><b>C</b></a>= 
    =<a id="TocD" href="#D" name="TocD"><b>D</b></a>=
    =<a id="TocE" href="#E" name="TocE"><b>E</b></a>=
    =<a id="TocF" href="#F" name="TocF"><b>F</b></a>= 
    =<a id="TocG" href="#G" name="TocG"><b>G</b></a>=
    =<a id="TocH" href="#H" name="TocH"><b>H</b></a>=
    =<a id="TocI" href="#I" name="TocI"><b>I</b></a>= 
    =<a id="TocJ" href="#J" name="TocJ"><b>J</b></a>=
    =<a id="TocK" href="#K" name="TocK"><b>K</b></a>=
    =<a id="TocL" href="#L" name="TocL"><b>L</b></a>= 
    =<a id="TocM" href="#M" name="TocM"><b>M</b></a>=
    =<a id="TocN" href="#N" name="TocN"><b>N</b></a>=
    =<a id="TocO" href="#O" name="TocO"><b>O</b></a>= 
    =<a id="TocP" href="#P" name="TocP"><b>P</b></a>=
    =<a id="TocQ" href="#Q" name="TocQ"><b>Q</b></a>=
    =<a id="TocR" href="#R" name="TocR"><b>R</b></a>= 
    =<a id="TocS" href="#S" name="TocS"><b>S</b></a>=
    =<a id="TocT" href="#T" name="TocT"><b>T</b></a>=
    =<a id="TocU" href="#U" name="TocU"><b>U</b></a>= 
    =<a id="TocV" href="#V" name="TocV"><b>V</b></a>=
    =<a id="TocW" href="#W" name="TocW"><b>W</b></a>=
    =<a id="TocX" href="#X" name="TocX"><b>X</b></a>= 
    =<a id="TocY" href="#Y" name="TocY"><b>Y</b></a>=
    =<a id="TocZ" href="#Z" name="TocZ"><b>Z</b></a>= </p>


    <a id="A" href="#glossary" name="A">A</a>

     <ul>
     
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">account</dt><dd>Invariato</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>
 
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">alert</dt><dd>avviso</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>
 
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">append, to</dt><dd>accodare</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>
     
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">applet</dt><dd>Invariato</dd></dl>
       <p class="notes">Va usato al femminile, essendo derivato da 
       "application" (applicazione).</p>
     </li>
 
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">argument</dt><dd>argomento</dd></dl>
       <p class="notes">In particolare quando ci si riferisce a una
       funzione.</p>
     </li>
 
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">assemble, to</dt><dd>assemblare</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>
 
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">assembler</dt><dd>assemblatore</dd></dl>
       <p class="notes">Inteso come il programma as(1).</p>
     </li>
 
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">associative array</dt><dd>array associativo</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>
 
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">authentication</dt><dd>autenticazione</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>
 
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">autoprobe</dt><dd>autorilevamento</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>
</ul>





     <a id="B" href="#glossary" name="B">B</a>





<ul>
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">background</dt><dd>sfondo</dd></dl>
       <p class="notes">Valido sia per processi che per finestre.</p>
     </li>
 
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">** backspace</dt><dd>invariato</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>

     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">backtick</dt><dd>apice inverso</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>

     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">backtrace</dt><dd>Invariato</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>

     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">bad</dt><dd>non valido</dd></dl>
       <p class="notes">Questa traduzione non è vincolante, essendo un termine
       generico che dipende troppo dal contesto in cui si trova.</p>
     </li>
 
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">bigrams</dt><dd>bigrammi</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>
 
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">** bitwise</dt><dd>bit per bit</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>

     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">bookmark</dt><dd>segnalibro</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>
 
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">** bound</dt><dd>legato</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>

     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">breakpoint</dt><dd>punto di interruzione</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>
 
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">break, to</dt><dd>forzare</dd></dl>
       <p class="notes">Relativamente alla crittografia e alla sicurezza dei
       sistemi.</p>
     </li>

     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">bridge</dt><dd>Invariato</dd></dl>
       <p class="notes">Ovviamente rimane invariato solo se ci si riferisce
       al dispositivo di rete.</p>
     </li>
 
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">broadcast</dt><dd>Invariato</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>

     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">buffer</dt><dd>Invariato</dd></dl>
       <p class="notes">Genere maschile.</p>
     </li>

     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">buffered</dt><dd>bufferizzato</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>

     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">** built-in</dt><dd>Invariato</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>
</ul>





     <a id="C" href="#glossary" name="C">C</a>


<ul>
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">caret</dt><dd>(accento) circonflesso</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>
 
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">character set</dt><dd>set di caratteri</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>

     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">** carriage return</dt><dd>a capo</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>
 
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">checkbox</dt><dd>casella</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>
 
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">checksum</dt><dd>codice di controllo</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>
 
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">child</dt><dd>figlio</dd></dl>
       <p class="notes">Inteso come relazione tra processi o directory.</p>
     </li>
 
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">** cleanup actions</dt><dd>azioni di pulizia</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>

     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">clear high bit</dt><dd>azzerare il bit più alto</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>
 
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">click, to</dt><dd>fare clic su</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>
 
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">client</dt><dd>Invariato</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>

     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">collation</dt><dd>collazione</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>
 
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">command line</dt><dd>riga di comando</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>
 
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">compound document</dt><dd>documento composito</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>
 
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">consistent</dt><dd>coerente</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>

     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">core dump</dt><dd>Invariato</dd></dl>
       <p class="notes">Nell'uso come verbo ("to dump core") va 
       sostantivizzato ("fare un core dump").</p>
     </li>
 
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">corrupt</dt><dd>danneggiato</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>
 
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">cryptography</dt><dd>crittografia</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>
 
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">cypher, to</dt><dd>cifrare</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>
</ul>





     <a id="D" href="#glossary" name="D">D</a>





<ul>
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">daemon</dt><dd>demone</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>
 
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">database</dt><dd>Invariato</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>

     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">** day-light saving time</dt><dd>ora legale</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>
 
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">deadlock</dt><dd>stallo</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>
 
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">debugging</dt><dd>Invariato</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>

     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">decipher, to</dt><dd>decifrare</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>
 
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">default</dt><dd>(valore) predefinito</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>
 
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">dereference, to</dt><dd>dereferenziare</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>
 
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">** derived class</dt><dd>Classe derivata</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>

     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">desktop</dt><dd>Invariato</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>

     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">disclaimer</dt><dd>liberatoria</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>
 
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">device</dt><dd>Invariato, dispositivo</dd></dl>
       <p class="notes">Se ci si riferisce a un oggetto tra quelli contenuti
       nella directory /dev nei sistemi UNIX va mantenuto invariato, assumendo
       genere maschile, mentre se ci si riferisce a un oggetto fisico (ad es. 
       una scheda di rete) va tradotto con "dispositivo".</p>
     </li>

     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">device driver</dt><dd>Invariato</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>

     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">digest</dt><dd>Invariato</dd></dl>
       <p class="notes">Genere femminile.</p>
     </li>

     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">directory</dt><dd>Invariato</dd></dl>
       <p class="notes">Genere femminile.</p>
     </li>

     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">display, to</dt><dd>visualizzare</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>
 
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">** docstring</dt><dd>Invariato</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>

     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">download, to</dt><dd>scaricare</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>

     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">drag & drop</dt><dd>Invariato</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>

     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">drive</dt><dd>Invariato</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>
</ul>





     <a id="E" href="#glossary" name="E">E</a>





<ul>
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">echo, to</dt><dd>emettere</dd></dl>
       <p class="notes">Riferito a un carattere. [?]</p>
     </li>
 
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">edit, to</dt><dd>editare</dd></dl>
       <p class="notes">[???]</p>
     </li>
 
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">editor</dt><dd>Invariato</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>

     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">effective userid/groupid</dt><dd>userid/groupid efficace</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>
 
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">encrypt, to</dt><dd>cifrare</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>
 
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">endpoint</dt><dd>estremità </dd></dl>
       <p class="notes">Usato nel contesto di connessioni e collegamenti.</p>
     </li>
 
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">entry</dt><dd>voce</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>
 
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">** environment variable</dt><dd>variabili
       d'ambiente</dd><p class="notes">Non variabili
       ambientali.</p></dl> 
     </li>

     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">escape sequence</dt><dd>sequenza di escape</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>
 
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">exception</dt><dd>eccezione</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>
</ul>





     <a id="F" href="#glossary" name="F">F</a>





<ul>
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">factory</dt><dd>fabbrica</dd></dl>
       <p class="notes">Oggetto nella programmazione a componenti (CORBA,
       etc.)</p>
     </li>
 
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">fallback</dt><dd>ripiego</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>
 
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">field</dt><dd>campo</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>
 
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">fifo</dt><dd>Invariato</dd></dl>
       <p class="notes">Genere maschile.</p>
     </li>

     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">file system</dt><dd>Invariato</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>

     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">firewall</dt><dd>Invariato</dd></dl>
       <p class="notes">Genere maschile</p>
     </li>

     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">firmware</dt><dd>Invariato</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>

     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">floating point</dt><dd>virgola mobile</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>
 
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">floating point exception</dt><dd>errore di virgola mobile</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>
 
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">folder</dt><dd>cartella</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>
 
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">foreground</dt><dd>primo piano</dd></dl>
       <p class="notes">Valido sia per processi che per finestre.</p>
     </li>
 
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">** flag</dt><dd>opzione</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>

     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">flaw</dt><dd>difetto</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>
 
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">flood fill</dt><dd>campitura</dd></dl>
       <p class="notes">Termine relativo alla grafica.</p>
     </li>
 
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">flush, to</dt><dd>svuotare</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>
 
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">focus</dt><dd>Invariato</dd></dl>
       <p class="notes">Va lasciato invariato quando si tratta di finestre in
       un'interfaccia grafica.</p>
     </li>

     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">font</dt><dd>tipo di carattere</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>
 
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">forward, to</dt><dd>inoltrare</dd></dl>
       <p class="notes">Riguardante la posta elettronica.</p>
     </li>
 
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">** frame</dt><dd>cornice</dd></dl>
       <p class="notes">Noi ci troveremo a usarlo in ambito NON "di
       telecomunicazioni", bensì relativamente a quelle che Python
       mette in stack.  Forse invariato è meglio, ma anche tradurlo
       come "cornice"  non sarebbe male.</p> 
     </li>
 
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">free software</dt><dd>software libero</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>

     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">** fromlist</dt><dd>Varia a seconda del contesto</dd></dl>
       <p class="notes">non è una parola neppure in inglese (sono due
       giustapposte...) quindi secondo il contesto va trattato
       diversamente.  Se occorre che sia un identificatore (ad es. è
       usato come nome di argomento) forse è meglio lasciarlo intonso;
       in un contesto più discorsivo, "la lista di partenza" o simili.</p>
     </li>
</ul>






     <a id="G" href="#glossary" name="G">G</a>






<ul>
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">group id</dt><dd>Invariato</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>
</ul>






     <a id="H" href="#glossary" name="H">H</a>






<ul>
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">hash table</dt><dd>tabella hash</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>
 
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">highlight, to</dt><dd>evidenziare</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>
 
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">handle, to</dt><dd>gestire</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>
 
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">handshake</dt><dd>Invariato</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>

     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">header</dt><dd>Invariato</dd></dl>
       <p class="notes">Va lasciato invariato quando ci si riferisce a un 
       protocollo o a campi specifici.</p>
     </li>

     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">history</dt><dd>cronologia</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>
 
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">home directory</dt><dd>Invariato</dd></dl>
       <p class="notes">Genere femminile.</p>
     </li>

     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">human readable</dt><dd>leggibile</dd></dl>
       <p class="notes">Inteso come umanamente comprensibile.</p>
     </li>
</ul>






     <a id="I" href="#glossary" name="I">I</a>






<ul>
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">idle</dt><dd>inattivo</dd></dl>
       <p class="notes">Per Python... ATTENZIONE!!! l'IDLE sappiamo tutti
              cos'è vero? ;-)</p>
     </li>
 
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">** indentation</dt><dd>indentazione</dd></dl>
       <p class="notes">indentare, indentato ecc.</p>
     </li>

     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">illegal</dt><dd>illecito</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>
 
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">** inheritance</dt><dd>ereditarietà</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>

     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">inline</dt><dd>Invariato</dd></dl>
       <p class="notes">Va lasciato invariato quando ci si riferisce alla 
       compilazione di una funzione, essendo il nome di una parola chiave.</p>
     </li>

     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">input method</dt><dd>Invariato</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>

     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">** instantiation</dt><dd>istanziazione</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>

     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">interrupt</dt><dd>Invariato</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>

     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">** item</dt><dd>elemento</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>

     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">** iterate</dt><dd>iterare</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>

     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">** iterable</dt><dd>iterabile</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>
</ul>





<div>
     <a id="J" href="#glossary" name="J">J</a>
</div>




<div>
     <a id="K" href="#glossary" name="K">K</a>
</div>





<ul>
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">kernel</dt><dd>Invariato</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>

     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">kill</dt><dd>uccidere</dd></dl>
       <p class="notes">Valido in particolare per i processi, in quanto la
       nomenclatura UNIX è volutamente antropomorfa.</p>
     </li>
</ul>






     <a id="L" href="#glossary" name="L">L</a>






<ul>
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">leap second</dt><dd>secondo intercalare</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>
 
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">link, to</dt><dd>Invariato</dd></dl>
       <p class="notes">Invariato se riferito ai file.</p>
     </li>

     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">linker</dt><dd>Invariato</dd></dl>
       <p class="notes">Inteso come il programma ld(1).</p>
     </li>

     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">** list</dt><dd>lista</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>

     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">** list comprehension</dt><dd>costruzione di lista</dd></dl>
       <p class="notes">L'etimologia (attraverso la teoria degli
       insiemi e l'uso non del tutto proprio dell'assioma di
       comprensività) è problematica, ma l'espressione tutto sommato
       è appunto la costruzione (espressione costruttiva) di una
       lista, quindi potremmo cogliere l'occasione per usare un
       termine più chiaro e limpido, mi sembra.</p>
     </li>
    
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">locale</dt><dd>localizzazione</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>
 
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">lock</dt><dd>Invariato</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>

     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">lock a file, to</dt><dd>fare il lock di un file</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>
 
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">lock file</dt><dd>file di lock</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>
 
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">log, to</dt><dd>Invariato</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>

     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">loopback</dt><dd>Invariato</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>

     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">lossless</dt><dd>senza perdite</dd></dl>
       <p class="notes">Relativo alla compressione dei dati.</p>
     </li>
 
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">lossy</dt><dd>con perdite</dd></dl>
       <p class="notes">Relativo alla compressione dei dati.</p>
     </li>
 
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">lvalue</dt><dd>Invariato</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>
</ul>






     <a id="M" href="#glossary" name="M">M</a>






<ul>
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">major/minor number</dt><dd>numero
              primario/secondario</dd></dl> 
       <p class="notes">Usato nei device.</p>
     </li>
 
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">man page</dt><dd>pagina di manuale</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>
 
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">** map</dt><dd>mappa, mappe</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>

     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">mask</dt><dd>maschera</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>
 
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">masking</dt><dd>mascheramento</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>
 
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">masquerading</dt><dd>Invariato</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>

     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">match</dt><dd>corrispondenza</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>
 
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">maximize, to</dt><dd>massimizzare</dd></dl>
       <p class="notes">Valido anche per gli ambienti a finestre.</p>
     </li>
 
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">menu</dt><dd>Invariato</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>

     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">message digest</dt><dd>Invariato</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>

     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">** method</dt><dd>metodo</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>

     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">minimize, to</dt><dd>minimizza</dd></dl>
       <p class="notes">Valido anche per gli ambienti a finestre.</p>
     </li>
 
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">mode</dt><dd>modo</dd></dl>
       <p class="notes">Riferito ai permessi di un file.</p>
     </li>
 
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">mode-less</dt><dd>senza modi</dd></dl>
       <p class="notes">Riferito a un file.</p>
     </li>
 
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">modifier</dt><dd>modificatore</dd></dl>
       <p class="notes">Relativamente ai tasti.</p>
     </li>
 
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">mount, to</dt><dd>montare</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>
 
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">mount point</dt><dd>Invariato</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>

     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">multicast</dt><dd>Invariato</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>
</ul>






     <a id="N" href="#glossary" name="N">N</a>







<ul>
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">name server</dt><dd>Invariato</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>

     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">named pipe</dt><dd>pipe con nome</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>

     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">** namespace</dt><dd>spazio dei nomi</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>
 
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">netmask</dt><dd>Invariato</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>

     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">** newline</dt><dd>fine riga</dd></dl>
       <p class="notes"></p> 
     </li>

     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">** new-style</dt><dd>nuovo stile</dd></dl>
       <p class="notes">Return a property attribute for new-style
       classes <br> Restituisce la proprietà dell'attributo per le
       classi di nuovo stile<br>"new-style" non è un termine tecnico
       specializzato, semplicemente un idioma che Guido V. R. adottò
       per distinguere questa nuova categoria di classi da quelle
       tradizionali ("classiche")</p>
     </li>

     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">nick</dt><dd>Invariato</dd></dl>
       <p class="notes">Usato nei sistemi di messaggistica istantanea 
       (IRC, etc.).</p>
     </li>

     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">non-blocking I/O</dt><dd>I/O non bloccante</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>
</ul>






     <a id="O" href="#glossary" name="O">O</a>






<ul>
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">offset</dt><dd>Invariato</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>

     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">** OSI, GPL, BSD, PSF</dt><dd>Invariato</dd></dl>
       <p class="notes">Attenzione, nella maggior parte dei casi fanno
              riferimento licenze!!!</p> 
     </li>

     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">overrun</dt><dd>Invariato</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>

     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">** overload</dt><dd>Invariato</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">** override</dt><dd>sovrascrivere</dd></dl>
       <p class="notes">Attenzione che voglia sottintendere solamente questo.</p>
     </li>
</ul>






     <a id="P" href="#glossary" name="P">P</a>






<ul>
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">** package</dt><dd>Invariato</dd></dl>
       <p class="notes">ATTENZIONE!!! in Python, resta invariato!!!</p>
     </li>

     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">** package context</dt><dd>Invariato</dd></dl>
       <p class="notes">Per Python...</p>
     </li>

     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">package</dt><dd>pacchetto</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>
 
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">package, to</dt><dd>impacchettare</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>
 
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">pager</dt><dd>paginatore</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>
 
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">paging</dt><dd>paginazione</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>
 
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">parent</dt><dd>padre</dd></dl>
       <p class="notes">Inteso come relazione tra processi o directory.</p>
     </li>
 
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">password</dt><dd>Invariato</dd></dl>
       <p class="notes">Genere femminile.</p>
     </li>

     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">patch</dt><dd>Invariato</dd></dl>
       <p class="notes">Genere femminile.</p>
     </li>

     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">path</dt><dd>percorso</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>
 
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">pattern</dt><dd>modello, trama</dd></dl>
       <p class="notes">In particolare, "modello" va usato quando ci si
       riferisce alle espressioni regolari, mentre "trama" è corretto in un
       contesto di grafica.</p>
     </li>
 
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">permission</dt><dd>permessi</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>
 
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">pipe</dt><dd>Invariato</dd></dl>
       <p class="notes">Genere femminile.</p>
     </li>

     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">** port</dt><dd>Invariato</dd></dl>
       <p class="notes">"porta" Solo se si parla di input/output; "un
       port" nel senso di "una versione del programma modificata per
       girare su di un'altra piattaforma" è certamente meglio
       lasciarlo invariato; il verbo "to port" è un po' problematico,
       poiché "portare" è usato per tradurre verbi diversissimi
       (bring, carry, ...), forse meglio "effettuare un port"...?</p> 
     </li>
 
      <li>
       <dl><dt xml:lang="en">print, to</dt><dd>stampare</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>
 
    <li>
       <dl><dt xml:lang="en">profile, to</dt><dd>Invariato</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>

     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">prompt</dt><dd>Invariato</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>

     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">porting</dt><dd>Invariato</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>
</ul>






     <a id="Q" href="#glossary" name="Q">Q</a>






<ul>
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">quit, to</dt><dd>abbandonare, lasciare</dd></dl>
       <p class="notes">Riferito a un'applicazione.</p>
     </li>
 
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">query</dt><dd>interrogazione</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>
 
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">(disk) quota</dt><dd>quota d'uso (del disco)</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>
 
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">quote, to</dt><dd>proteggere</dd></dl>
       <p class="notes">Usato nell'ambito della programmazione della shell.</p>
     </li>
</ul>






     <a id="R" href="#glossary" name="R">R</a>






<ul>
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">race (condition)</dt><dd>Invariato</dd></dl>
       <p class="notes">Genere femminile.</p>
     </li>

     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">** raise</dt><dd>solleva</dd></dl>
       <p class="notes">Il classico "solleva un'eccezione"</p>
     </li>

     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">ramdisk</dt><dd>Invariato</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>

     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">range</dt><dd>intervallo</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>
 
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">real userid/groupid</dt><dd>userid/groupid reale</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>
 
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">** RE</dt><dd>Invariato</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>

     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">record</dt><dd>Invariato</dd></dl>
       <p class="notes">Invariato e di genere maschile se in ambito di archivi
       o database.</p>
     </li>

     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">redirect, to</dt><dd>redirigere</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>
 
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">redo</dt><dd>ripristina</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>
 
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">** reference</dt><dd>riferimento</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>

     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">** reference count</dt><dd>conteggio dei riferimenti</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>

     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">** referenced</dt><dd>riferiti</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>
 
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">** RegexObject</dt><dd>Invariato</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>

     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">regular file</dt><dd>file regolare</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>
 
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">regular expression</dt><dd>espressione regolare</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>
 
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">relay, to</dt><dd>fare (il) relaying</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>
 
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">release</dt><dd>Invariato</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>

     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">relocate, to</dt><dd>rilocare</dd></dl>
       <p class="notes">Riferito a simboli.</p>
     </li>
 
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">reset, to</dt><dd>reimpostare, inizializzare</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>
 
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">resolv, to</dt><dd>risolvere</dd></dl>
       <p class="notes">Relativo al DNS.</p>
     </li>
 
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">return, to</dt><dd>restituire</dd></dl>
       <p class="notes">Usato nel senso di restituire un valore.</p>
     </li>
 
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">revert, to</dt><dd>ripristinare</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>
 
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">route</dt><dd>instradamento</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>
 
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">route, to</dt><dd>instradare</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>

     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">root file system</dt><dd>Invariato</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>

     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">router</dt><dd>Invariato</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>

     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">rvalue</dt><dd>Invariato</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>
</ul>






     <a id="S" href="#glossary" name="S">S</a>






<ul>
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">save as</dt><dd>salva come</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>
 
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">salt</dt><dd>sale</dd></dl>
       <p class="notes">Riferito a un generatore di numeri pseudo-casuali.</p>
     </li>
 
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">scan, to</dt><dd>scandire</dd></dl>
       <p class="notes">L'operazione eseguita da uno scanner.</p>
     </li>
 
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">scheduler</dt><dd>Invariato</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>

     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">scripting language</dt><dd>linguaggio di scripting</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>
 
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">scrolling pane</dt><dd>pannello di scorrimento</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>
 
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">script</dt><dd>Invariato</dd></dl>
       <p class="notes">Genere maschile.</p>
     </li>

     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">seek</dt><dd>Invariato</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>

     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">serif</dt><dd>grazie</dd></dl>
       <p class="notes">è plurale.</p>
     </li>
 
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">server</dt><dd>Invariato</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>

     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">set, to</dt><dd>impostare</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>
 
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">sheet</dt><dd>pagina</dd></dl>
       <p class="notes">Riferito alle interfacce grafiche.</p>
     </li>
 
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">shell</dt><dd>Invariato</dd></dl>
       <p class="notes">Genere femminile.</p>
     </li>

     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">show, to</dt><dd>mostrare</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>
 
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">shutdown</dt><dd>Invariato</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>

     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">signal</dt><dd>segnale</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>
 
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">** slicing</dt><dd>Affettare</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>

     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">** slice</dt><dd>Fetta</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>

     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">socket</dt><dd>Invariato</dd></dl>
       <p class="notes">Genere maschile.</p>
     </li>

    <li>
       <dl><dt xml:lang="en">source</dt><dd>sorgenti</dd></dl>
       <p class="notes">Genere maschile.</p>
     </li>
 
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">** sort</dt><dd>ordinare</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>

     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">special block/char file</dt><dd>file
              speciale a blocchi/caratteri</dd></dl> 
       <p class="notes"></p>
     </li>
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">spooler</dt><dd>Invariato</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>

     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">stack</dt><dd>Invariato</dd></dl>
       <p class="notes">Invariato e maschile se si parla di una zona di 
       memoria dei programmi.</p>
     </li>

     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">standard input</dt><dd>Invariato</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>

     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">standard output</dt><dd>Invariato</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>

     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">standard error</dt><dd>Invariato</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>

     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">** standard truth testing
       procedure</dt><dd>la normale procedura di verifica di
       verità</dd></dl> 
       <p class="notes"></p>
     </li>

     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">statement</dt><dd>istruzione</dd></dl>
       <p class="notes">Riferito alle entità presenti nei linguaggi di
              programmazione.</p> 
     </li>
 
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">sticky bit</dt><dd>Invariato</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">stopped by signal</dt><dd>fermato dal segnale</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>

     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">stream </dt><dd>Invariato, flusso</dd></dl>
       <p class="notes">Invariato e maschile se ci si riferisce a un socket,
       mentre negli altri casi va usato "flusso".</p>
     </li>

     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">strict</dt><dd>rigoroso</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>

     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">string</dt><dd>stringa</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>

     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">** string literals</dt><dd>stringhe
               costanti manifeste</dd><!--\dl--><p class="notes">Abbreviabile, ove non susistano dubbi
               interpretativi anche con "stringhe costanti". Nei testi
               di teoria informatica "costanti manifeste" è la normale
               espressione italiana dove in quelli in inglese si trova
               "literals"</p></dl></li>

     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">subdirectory</dt><dd>sottodirectory</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>
 
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">subshell</dt><dd>Invariato</dd></dl>
       <p class="notes">Genere femminile.</p>
     </li>

     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">support</dt><dd>[non c'è accordo]</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>
 
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">swallowed
              application</dt><dd>applicazione inglobata</dd></dl> 
       <p class="notes"></p>
     </li>
 
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">symbol</dt><dd>simbolo</dd></dl>
       <p class="notes">Relativo al linking.</p>
     </li>
 
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">synopsis</dt><dd>sintassi</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>
</ul>






     <a id="T" href="#glossary" name="T">T</a>






<ul>
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">** tab</dt><dd>tabulazione/linguetta</dd></dl>
       <p class="notes">In riferimento al carattere / in riferimento
       alle interfacce grafiche.</p>
     </li>
 
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">tail</dt><dd>coda</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>

     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">task</dt><dd>Invariato</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>

     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">terminated by signal</dt><dd>terminato dal segnale</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>

     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">testing framework</dt><dd>ambiente di
              test</dd></dl> 
       <p class="notes"></p>
     </li>
 
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">text segment</dt><dd>segmento text</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>
 
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">** thread</dt><dd>Invariato</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>

     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">** threadsafe</dt><dd>Invariato</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>

     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">thumbnail</dt><dd>provino</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>
 
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">time zone</dt><dd>fuso orario</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>
 
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">timestamp / time</dt><dd>orario</dd></dl>
       <p class="notes">Non è vincolante in quanto dipende troppo dal
              contesto.</p> 
     </li>

     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">tool</dt><dd>strumento</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>
 
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">toolbar</dt><dd>barra degli strumenti</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>
 
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">toolkit</dt><dd>Invariato</dd></dl>
       <p class="notes">Va lasciato invariato in particolare se il contesto è
       quello del sistema X11.</p>
     </li>

    <li>
       <dl><dt xml:lang="en">tray</dt><dd>carrello</dd></dl>
       <p class="notes">Relativo al lettore CD.</p>
     </li>
 
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">trigraph</dt><dd>trigrammi</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>

     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">** tuples</dt><dd>tuple</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>

     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">** tuple</dt><dd>tupla</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>
</ul>







     <a id="U" href="#glossary" name="U">U</a>






<ul>
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">** bound</dt><dd>legato</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>

     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">** unbound</dt><dd>slegato</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>

     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">underrun</dt><dd>Invariato</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>

     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">undo</dt><dd>annulla</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>
 
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">unmatched</dt><dd>non accoppiate</dd></dl>
       <p class="notes">Riferito a vigolette e parentesi.</p>
     </li>
 
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">unmount, to</dt><dd>smontare</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>
 
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">unpack, to</dt><dd>estrarre</dd></dl>
       <p class="notes">Relativamente all'operazione compiuta sugli 
       archivi.</p>
     </li>
 
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">** unsigned</dt><dd>senza segno</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>

     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">upload, to</dt><dd>caricare</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>
 
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">** user</dt><dd>utente</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>

     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">user id</dt><dd>Invariato</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>
</ul>






     <a id="V" href="#glossary" name="V">V</a>






<ul>
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">verbose</dt><dd>prolisso</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>
</ul>






     <a id="W" href="#glossary" name="W">W</a>






<ul>
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">** warning</dt><dd>avvertimento</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>
 
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">wide character</dt><dd>carattere largo</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>
 
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">wildcard character</dt><dd>metacarattere</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>
 
      <li>
       <dl><dt xml:lang="en">window</dt><dd>finestra</dd></dl>
       <p class="notes">Relativamente alle interfacce grafiche.</p>
     </li>
 
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">window manager</dt><dd>Invariato</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>

     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">wordwrap</dt><dd>a capo automatico</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>

</ul>


<div>
     <a id="X" href="#glossary" name="X">X</a>
</div>
<div>
     <a id="Y" href="#glossary" name="Y">Y</a>
</div>
<div>
     <a id="Z" href="#glossary" name="Z">Z</a>
</div>
   </div>

<div>





<h3><a id="Python" href="#TocPython" name="Python">Elenco termini "Pythonici"</a></h3>

<p>Usiamo <b>"blah, blah, *di Python*"</b> e non la forma <b>"blah,
   blah, *del Python*"</b>.<br>Ricordate vero? I due asterischi
   anteposti come prefisso al termine servono solo ed unicamente per
   distinguere dal contesto i termini di tp@linux dai nostri...</p>

<ul>
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">** backspace</dt><dd>invariato</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">** bitwise</dt><dd>bit per bit</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">** bound</dt><dd>legato</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">** built-in</dt><dd>Invariato</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">** carriage return</dt><dd>a capo</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">** cleanup actions</dt><dd>azioni di pulizia</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">** day-light saving time</dt><dd>ora legale</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">** derived class</dt><dd>Classe derivata</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">** docstring</dt><dd>Invariato</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">** environment variable</dt><dd>variabili
       d'ambiente</dd><p class="notes">Non variabili
       ambientali.</p></dl> 
     </li>
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">** flag</dt><dd>opzione</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">** frame</dt><dd>cornice</dd></dl>
       <p class="notes">Noi ci troveremo a usarlo in ambito NON "di
       telecomunicazioni", bensì relativamente a quelle che Python
       mette in stack.  Forse invariato è meglio, ma anche tradurlo
       come "cornice"  non sarebbe male.</p> 
     </li>
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">** fromlist</dt><dd>Varia a seconda del contesto</dd></dl>
       <p class="notes">non è una parola neppure in inglese (sono due
       giustapposte...) quindi secondo il contesto va trattato
       diversamente.  Se occorre che sia un identificatore (ad es. è
       usato come nome di argomento) forse è meglio lasciarlo intonso;
       in un contesto più discorsivo, "la lista di partenza" o simili.</p>
     </li>
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">** iterate</dt><dd>iterare</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">** iterable</dt><dd>iterabile</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">** indentation</dt><dd>indentazione</dd></dl>
       <p class="notes">indentare, indentato ecc.</p>
     </li>
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">** inheritance</dt><dd>ereditarietà</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">** instantiation</dt><dd>istanziazione</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">** item</dt><dd>elemento</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">** list</dt><dd>lista</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">** list comprehension</dt><dd>costruzione di lista</dd></dl>
       <p class="notes">L'etimologia (attraverso la teoria degli
       insiemi e l'uso non del tutto proprio dell'assioma di
       comprensività) è problematica, ma l'espressione tutto sommato
       è appunto la costruzione (espressione costruttiva) di una
       lista, quindi potremmo cogliere l'occasione per usare un
       termine più chiaro e limpido, mi sembra.</p>
     </li>
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">** map</dt><dd>mappa, mappe</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">** method</dt><dd>metodo</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">** namespace</dt><dd>spazio dei nomi</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">** newline</dt><dd>fine riga</dd></dl>
       <p class="notes"></p> 
     </li>
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">** new-style</dt><dd>nuovo stile</dd></dl>
       <p class="notes">Return a property attribute for new-style
       classes <br> Restituisce la proprietà dell'attributo per le
       classi di nuovo stile<br>"new-style" non è un termine tecnico
       specializzato, semplicemente un idioma che Guido V. R. adottò
       per distinguere questa nuova categoria di classi da quelle
       tradizionali ("classiche")</p>
     </li>
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">** OSI, GPL, BSD, PSF</dt><dd>Invariato</dd></dl>
       <p class="notes">Attenzione, nella maggior parte dei casi fanno
              riferimento licenze!!!</p> 
     </li>
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">** overload</dt><dd>Invariato</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">** override</dt><dd>sovrascrivere</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">** package</dt><dd>Invariato</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">** package context</dt><dd>Invariato</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">** port</dt><dd>Invariato</dd></dl>
       <p class="notes">"porta" Solo se si parla di input/output; "un
       port" nel senso di "una versione del programma modificata per
       girare su di un'altra piattaforma" è certamente meglio
       lasciarlo invariato; il verbo "to port" è un po' problematico,
       poiché "portare" è usato per tradurre verbi diversissimi
       (bring, carry, ...), forse meglio "effettuare un port"...?</p> 
     </li>
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">** raise</dt><dd>solleva</dd></dl>
       <p class="notes">Il classico "solleva un'eccezione"</p>
     </li>
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">** reference</dt><dd>riferimento</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">** reference count</dt><dd>conteggio dei riferimenti</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">** referenced</dt><dd>riferiti</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">** RE</dt><dd>Invariato</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">** RegexObject</dt><dd>Invariato</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">** slice</dt><dd>Fetta</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">** slicing</dt><dd>Affettare</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">** sort</dt><dd>ordinare</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">** standard truth testing
       procedure</dt><dd>la normale procedura di verifica di
       verità</dd></dl> 
       <p class="notes"></p>
     </li>
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">** string literals</dt><dd>stringhe
               costanti manifeste</dd><!--\dl--><p class="notes">Abbreviabile, ove non susistano dubbi
               interpretativi anche con "stringhe costanti". Nei testi
               di teoria informatica "costanti manifeste" è la normale
               espressione italiana dove in quelli in inglese si trova
               "literals"</p></dl></li>
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">** tab</dt><dd>tabulazione/linguetta</dd></dl>
       <p class="notes">In riferimento al carattere / in riferimento
       alle interfacce grafiche.</p>
     </li>
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">** thread</dt><dd>Invariato</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">** threadsafe</dt><dd>Invariato</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">** tuples</dt><dd>tuple</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">** tuple</dt><dd>tupla</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">** unbound</dt><dd>slegato</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">** unsigned</dt><dd>senza segno</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">** user</dt><dd>utente</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>
     <li>
       <dl><dt xml:lang="en">** warning</dt><dd>avvertimento</dd></dl>
       <p class="notes"></p>
     </li>
</ul>

</div>
   <div id="thanks">
     <h2>Ringraziamenti</h2>
     <p>Molti dei vocaboli qui tradotti e le loro traduzioni sono stati tratti 
     dal glossario originale della <a href="mailto:tp@lists.linux.it">lista dei
     traduttori di programmi liberi</a>, redatto da Marco d'Itri, Francesco
     Potortì, Emanuele Aina e da molti altri. Il risultato è stato poi
     arricchito con i suggerimenti e i consigli di tutti i volontari
     presenti in lista.</p> 
   </div>

   <div id="footer">
     <div>
     <p>Diciamo... "era di":</p>
     <a href="mailto:emanuele.aina@tiscali.it">Emanuele Aina</a> - Sun, 11 Jan 2004 17:14:43 +0100
     <p>La presente versione è stata modificata per Python in
        data 10 febbraio 2004... da 
        <a href="mailto:zap@zonapython.it">Ferdinando Ferranti</a> tenendo conto
           dei suggerimenti di Alex Martelli...</p></div> 
   </div>



</body></html>